12th Class English Chapter 2 Bharat Is My Home Summary In Hindi and English
दोस्तों इस पोस्ट में मैं आपको 12th Class English Chapter 2 Bharat Is My Home Summary In Hindi and English में कराया हैं मुझे पूरी उम्मीद हैं की आपको काफी पसंद आएगी और इससे आपके पढ़ाई में बहुत मदद मिलेगी। अगर आप किसी बोर्ड पारीक्षा की तैयारी कर रहे हैं तो आप हमारे Youtube Channel Unlock Study पर जाकर या दिये गए Link पर Click करके भी कर सकते हैं।
2. BHARAT IS MY HOME
⇒Dr. Zakir Hussain
About the Author: Dr. Zakir Husain was born in Hyderabad in the year 1897. He was one of the greatest freedom fighters as well as an environment educationaist. He became the President of India in 1967. Earlier he had served as the governor of Bihar. ‘Bharat is My Home’ is an extract from his presidential speech given in 1967 after taking the oath as president.
SUMMARY
The extract “Bharat is My Home” is taken from the speech of Dr. Zakir Hussain. He delivered his speech in 1967 after taking the oath as President. In his speech Dr. Zakir Hussain pledges himself to the service of the totality of India’s culture.
In his speech he said that he assumed his office of the president in a spirit of humanity and total dedication. He would be abide by the consititution of India. He pledges to the service of absolute values. The author in his speech has given the importance of the growth of national culture and national character. According to him our past culture cult is not dead and static it is alive and dynamic. Our past culture is the base of developing the quality of our present and the prospects of our future,
Dr. Zakir Hussain in his speech pledges himself to the loyalty of our past culture. He also pledges his loyalty to his country. He promises to work for the welfare of its people without distinction of cast, colour and creed. He further says “The whole of Bharat” is my “home and its people are my family”. He pledges to make his home. (Bharat) strong and beautiful. The people will lead a prosperous and graceful life.
Since our family is big we will have to labour hard. Each of us shall have to participate in building new life of the nature. He says that the situation demands that we should work more and more. Our work should be silent, sincere, solid and steady.
According to the author there are two aspects of work-individual and social. A man should work for his personal requirements. A person should be free to develop his personal, physical and moral values under strict discipline But an individual can not grow in full perfection without the help of society So, individual and society are co-related and interdependent.
At last the author says that our state will not be just an organization of power, but a moral organisation. To Mahatma Gandhi, state power or individual power should be used only for moral purposes. The author promises to devote his time to the welfare of the people of Bharat.
सारांश
यह अनुच्छेद “भारत मेरा घर है” डॉ० जाकिर हुसैन का एक भाषण का अंश है। राष्ट्रपति पद की शपथ लेने के बाद 1967 ई० में उन्होंने अपना यह भाषण दिया था। इस भाषण में उन्होंने भारतीय संस्कृति के सर्वांगीण विकास हेतु अपना वचन दिया है।
अपने भाषण में उन्होंने कहा कि राष्ट्रपति का यह पद हमने पूरी मानवता की भावना एवं पूर्ण निष्ठा के साथ संभाला है। वे भारतीय संविधान के प्रति निष्ठाभाव रहेंगे। वे पूर्ण मूल्यों के प्रति अपनी सेवा की प्रतिज्ञा करते हैं। अपने भाषण में उन्होंने राष्ट्रीय संस्कृति एवं राष्ट्रीय चरित्र के महत्वों पर जोर दिया है। उनके अनुसार हमारी प्राचीन संस्कृति मृत एवं स्थिर नहीं है, बल्कि जीवित एवं गतिमान है। हमारी पुरानी संस्कृति वर्तमान एवं भविष्य की संस्कृति का आधार है।
डॉ० जाकिर हुसैन ने अपने भाषण में अपनी पुरानी संस्कृति के प्रति कृतज्ञता की वचनवद्धता दर्शायी है। उन्होंने अपने देश के प्रति भक्ति भाव की प्रतिबद्धता भी दुहराई है। किसी जाति, मजहब एवं नस्ल के भेदभाव के बिना उन्होंने जनता के कल्याण के लिए कार्य करने की प्रतिज्ञा की है। वे आगे कहते हैं कि “सम्पूर्ण भारत मेरा घर है और इसके लोग मेरा परिवार हैं।” वे अपने घर को मजबूत एवं सुन्दर बनाने की प्रतिबद्धता दर्शाते हैं। लोग सफल एवं सुन्दर जीवन बितायेंगे।
चूँकि हमारा परिवार बड़ा है, अतः हमें कठिन परिश्रम करना होगा। राष्ट्र के नये जीवन-निर्माण में हमें अपना हाथ बंटाना होगा। स्थितियों की मांग है कि हमें अधिक-से-अधिक कार्य करने होंगे। हमारे कार्य शांत, तत्पर, ठोस एवं नियमित होने चाहिए।
लेखक के अनुसार कार्य के दो पहलू है-व्यक्तिगत एवं सामाजिक। मनुष्य को अपनी व्यक्तिगत जरूरतों की पूर्ति हेतु कार्य करना चाहिए। कड़े अनुशासन के बीच व्यक्ति को अपने वैयक्तिक, शारीरिक एवं नैतिक मूल्यों का विकास करना चाहिए। लेकिन व्यक्ति समाज की सहायता के बिना अपना पूरा विकास सम्भव नहीं कर सकता।
अतः व्यक्ति और समाज एक दूसरे से जुड़े हुए हैं एवं एक-दूसरे पर निर्भर हैं।
अंत में लेखक का कहना है कि हमारा राज्य मात्र शक्ति का संगठन नहीं है, बल्कि एक नैतिक संगठन भी है। महात्मा गाँधी का कहना है कि राज्य शक्ति एवं व्यक्ति की शक्ति का उपयोग केवल नैतिक मूल्यों की रक्षा के लिए होना चाहिए। लेखक भारत के लोगों के विकास हेतु अपना समय देने की प्रतिज्ञा करता है।
Word Meanings: Confess (admit, acknowledge) = स्वीकार करना। Trust (faith) = विश्वास, आस्था। Erudition (learning, great knowledge) = विद्वता । Devoted to (dedicated) = समर्पित । Essential (basic) = मूलभूत| humility (modesty) = विनम्रता। Dedication (devotion) = समर्पण। Millennia (golden age of 100 years) = सहस्त्राब्दि, स्वर्ण युग। Ethnic elements (races, communites) = प्रजातियाँ, समुदाय। Peculiar (unique, different from others) = अनूठे। Inadequate (fall short) = अपर्याप्त होना)। Eternally (for all times to come) = अनंत काल तक। Static (motionless) = स्थिर, जड़ हो जाना। Prospects (chances, future shape) = संभावना। Presumption (an idea taken to be true, assumption) परिकल्पना, अनुमान। Mainly (chiefly) = मुख्य रूप से। Contributed (provided, helped in creating) सुलभ करायी गई। Irrespective of (what-ever may be, not considering, not influenced by) बिना विचार किये। Endeavour (effort) प्रयास। Prosperous (rich) समृद्ध । Participate (take part in) = भाग लेना। Unsparingly (with no exception) अनथक, बिना किसी अपवाद के। Sheer (just) = मात्र। Constant (continuous) = लगातार। Renewal (putting new life) = नवीनीकरण करना। Minister (here) to serve, do its duty कर्त्तव्य निभाना। Forgiven (pardoned) क्षमा कर देना। Entirely (completely) पूर्णरूप से। Inescapably (unavoidably) जिसे छोड़ा नहीं जा सके। Involved (takes part) = हिस्सा लेता है। Irrespective (without any distinction) बिना किसी भेद के। Creed (here, sect) = पंथ। Engaged in (busy in) = व्यस्त है, लगे हैं। Fascinating (charming, attractive) = मोहक | Graceful (attractive and beautiful) शोभनीय । Inconveniently (causing discomfort) असुविधाजनक रूप से। Unsparingly (holding nothing back) = कोई कसर न उठा छोड़ना। Demanding (requiring much effort) = जिसमें काफी प्रयल करना पड़े। Frustration (disappointment) = निराशा। Reconstruction (building again) = दोबारा बनाना। Material (physical, not spiritual) = भौतिक, द्रव्यात्मक। Reneder (here, to make) बनाना। End-product (final form) = अंतिम रूप। Peril (serious, danger) = खतरा । Bring about (complete) = पूरा करना। Privileged (having special right) = विशेष अधिकार लिए हुए। Juster (more just) = और ठीक और न्यायपूर्ण। Collective (Joint) = सामूहिक। Engaged in (involve in) = काम में लगे। Dual (double) = दोहरा । Organisation (here, institution) = संस्था । Temperament (nature) = स्वभाव, प्रकृति। Inheritance (received in heritage) = उत्तराधिकार में प्राप्त करना। Bring forth (here) produce) = पैदा करेंगे। requisite (required, necessary) = वांछित, आवश्यक। Share (here, part) = हिस्सा। Enchanting (charming, attractive) = मोहित करने वाली। Enterprise (great, work, undertaking) = उद्यम, महान कार्य।